سکوت
ترجمهء تراب حق شناس، بغداد ۱۳۵۲
اين آب ناروان...
برگرفته از «بررسی کتاب تهران»
مارکس و بازگشت او نمايشی تک نفره نوشتهء هوارد زين ترجمهء تراب حق شناس و حبيب ساعی کاری از ناصر يوسفی
استکهلم ۸ دسامبر ۲۰۰۶ ساعت ۱۸/۳۰
در بارهء فيلم نويسندگان مرزها: هیأت «پارلمان بين المللی نويسندگان»: سفر به فلسطين و حمايت از مبارزه عليه اشغالگران
منتشر شد: نويسندگان مرزها سفری به فلسطين (ها) فيلمی مستند در ۸۰ دقيقه از سمير عبدالله و خوزه راينس ترجمهء تراب حق شناس انتشارات بوک آرتوس
به آيندگان
ترجمه علی امينی نجفی برگرفته از سایت BBC
"در محاصره" (مجموعه صد و بيست و دو شعر) اثر محمود درويش مترجم: تراب حقشناس
ناشران: آلفابت ماکزيما (استکهلم) و خانه هنر و ادبيات (گوتنبرگ)
بدر شاکر السياب؛ گام بلند نوگرايی در شعر معاصر عرب
برگرفته از سايت BBC
مارکس روی صحنه، در فرانسه
(برگرفته از نشريهء Rouge به تاريخ ۲۷ ژوئيه ۲۰۰۶)
هنر، حقيقت و سياست
ترجمهی هايده ترابی
تصور کن [فکر، از آهنگ IMAGINE اثر جان لنون]
برگرفته از سايت هنر و انديشه ايرانی
عليه جنگ امپرياليستی ژانويه ـ فوريه ۱۹۹۱
ترجمه تراب حق شناس
سخن آغازين (به مناسبت برپايیِ بهار فرهنگی فلسطين در پاريس ۱۹۹۷)
کودکان سنگ
محمد
فرصت طلب ترانه ی فرانسوی با آواز ژاک دوترون
احمد عرب
و ... شعری از يک کمونارد مردم سرور خويش اند
در معرفی محمود درويش و نزار قبانی
* * * * * * * * * * کنترپوان - همصدايی محمود درويش * * * * * * * * * * هرگاه من از عشق سرودم، ترا سپاس گفتند! نزار قبانی * * * * * * * * * * پرتو عشق نزار قبانی
کنترپوان - همصدايی [دربارهء ادوارد سعيد]
هرگاه من از عشق سرودم، ترا سپاس گفتند!
پرتو عشق
آميختگی و تمايز بين شعر و سياست مصاحبه ای با محمود درويش
فروغ فرخزاد: شاعری که صدای انفجار را می شنيد (تأملی در يک شعر از او)